< Psalm 119 >
1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.