< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Psalm 119 >