< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Daarom heb ik alle Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Ik loof U zeven maal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

< Psalm 119 >