< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalm 119 >