< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。

< Psalm 119 >