< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

< Psalm 118 >