< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.