< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< Psalm 118 >