< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol )
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.