< Psalm 109 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
God, you are the one whom I praise, [So please] answer [my prayer],
2 Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul gegen mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge;
because wicked people slander me and tell [MTY] lies about me.
3 und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
They are constantly saying that they hate me, and they say evil things about me for no reason.
4 Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
I show them that I want to be their friends and I pray for them, but [instead of being kind to me], they say that I have done evil things.
5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
In return for my doing good things for them and loving them, they do evil things to me and hate me.
6 Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten.
They said, “Appoint a wicked [judge] who will judge him, and bring in one of his enemies who will stand up and accuse him.
7 Wenn er gerichtet wird, müsse er verdammt ausgehen, und sein Gebet müsse Sünde sein.
And cause that when the trial [ends], [the judge will] declare that he is guilty, and that [even] his prayer will be considered to be a sin.
8 Seiner Tage müssen wenige werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
[Then], cause that he will soon die and that someone else will have his job/work (OR, possessions).
9 Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
Cause that his children will not have a father any more and that his wife will become a widow.
10 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
Cause that his children will be forced to leave the ruined homes that they have been living in and wander around begging for food.
11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property; Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.
12 Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
Cause that [while he is still living] no one will be kind to him, and [after he dies], cause that no one will pity his children.
13 Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.
Cause that all his descendants will die and that his grandchildren will not remember who he [MTY] was.
14 Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.
Yahweh, remember [and do not forgive] his ancestors for the evil things that they did, and do not [even] forgive the sins that his mother committed;
15 Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
think about his sins continually, and cause that his name will be completely forgotten.
16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, daß er ihn tötete.
He never was kind to anyone; he (persecuted/cause problems for) poor and needy [people] and even killed helpless [people].
17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
He liked to curse [people]. [So] cause those terrible things that he requested to happen to others to happen to him! He did not want to bless [others], [so] cause that no one will bless him!
18 Er zog an den Fluch wie sein Hemd; der ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine;
He cursed other people [as often/easily] as he put on his clothes [SIM]; cause that the terrible things that he wanted to happen to others will [happen to him and] enter his body like water [that he drinks] [SIM], like [olive] oil soaks into a person’s bones [when it is rubbed on his skin] [SIM].
19 So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, mit dem er allewege sich gürte.
Cause that those terrible things will cling to him like his clothes and be around him like the belt that he wears every day.”
20 So geschehe denen vom HERRN, die mir zuwider sind und reden Böses wider meine Seele.
Yahweh, I want you to punish all my enemies that way, those who say evil things about me.
21 Aber du, HERR Herr, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost: errette mich!
But Yahweh, my God, do good things for me in order that I may honor you; rescue me [from my enemies] because your faithfully loving me is good.
22 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist zerschlagen in mir.
[I ask you to do this] because I am poor and needy and my inner being is (full of pain/very troubled/discouraged).
23 Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjagt wie die Heuschrecken.
[I think that] my time [to remain alive] is short, like an evening shadow [that will soon disappear] [SIM]. I will be blown away like a locust/grasshopper is blown [by the wind].
24 Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
My knees are weak because I have (fasted/abstained from eating food) very often, and my body has become very thin.
25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
The people who accuse me make fun of me; when they see me, they [insult me by] shaking their heads [at me as though I were an evil man].
26 Stehe mir bei, HERR, mein Gott! hilf mir nach deiner Gnade,
Yahweh, my God, help me! Because you faithfully love [me], rescue me!
27 daß sie innewerden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
[When you save me], cause my enemies to know that you are the one who has done it!
28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu Schanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
They may curse me, but I ask that you bless me. Cause those who (persecute/cause problems for) me [to be defeated and as a result] to be disgraced/ashamed, and cause me to be glad/happy!
29 Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie ein Rock.
Cause those who accuse me to be completely disgraced; cause [other people to see] that they are disgraced, as [easily as they see] the clothes that they wear [SIM]!
30 Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
But I will thank Yahweh very greatly; I will praise him [when I am] among the crowd [of people who are worshiping him].
31 Denn er steht dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.
[I will do that] because he defends [MTY] needy [people like me], and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.