< Psalm 107 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
6 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
13 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
15 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
19 die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
21 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
28 die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
31 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
32 und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
33 Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.
Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.

< Psalm 107 >