< Psalm 107 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!