< Psalm 106 >

1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohl geht, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Unsre Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, am Schilfmeer.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Und er schalt das Schilfmeer: da ward's trocken, und führte sie durch die Tiefen wie in einer Wüste
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 und half ihnen von der Hand des, der sie haßte, und erlöste sie von der Hand des Feindes;
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht auf seinen Rat.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams,
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und beteten an das gegossene Bild
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Heilands, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Und er sprach, er wolle sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor ihm, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbte.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 und murrten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Und er hob auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Und sie hingen sich an den Baal-Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 und erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach auch die Plage unter sie.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Da trat Pinehas herzu und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen.
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 und dienten ihren Götzen; die wurden ihnen zum Fallstrick.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und wurden abgöttisch mit ihrem Tun.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Da ergrimmte der Zorn des HERRN über sein Volk, und er gewann einen Greuel an seinem Erbe
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörte,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, halleluja!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.

< Psalm 106 >