< Psalm 105 >
1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 und sprach: “Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,”
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.