< Psalm 103 >
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.