< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!

< Psalm 103 >