< Psalm 103 >
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino