< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Psalm 103 >