< Psalm 103 >
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
He has not dealt with us according to our crimes deserving penalty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!