< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!

< Psalm 103 >