< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que [te] invocare, apresúrate á responderme.
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos cual tizón están quemados.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado á mi carne.
6 Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el buho de las soledades.
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Por lo que como la ceniza á manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
A causa de tu enojo y de tu ira; pues me alzaste, y me has arrojado.
11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
Mis días son como la sombra que se va; y heme secado como la hierba.
12 Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, y tu memoria para generación y generación.
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
Porque tus siervos aman sus piedras, y del polvo de ella tienen compasión.
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, y en su gloria será visto;
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Escribirse ha esto para la generación venidera: y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
Para oir el gemido de los presos, para soltar á los sentenciados á muerte;
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, y su alabanza en Jerusalem,
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir á Jehová.
23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: por generación de generaciones son tus años.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.