< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。