< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”