< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not, neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Ich bin wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 vor deinem Drohen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebaut würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden,
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden dein Ehre,
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 daß der HERR Zion baut und erscheint in seiner Ehre.
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmäht ihr Gebet nicht.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, und der HERR sieht vom Himmel auf die Erde,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Er demütigt auf dem Wege meine Kraft; er verkürzt meine Tage.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir gedeihen.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”