< Psalm 10 >
1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?
Why standest thou afar off, O Lord? [why] dost thou overlook [us] in times of need, in affliction?
2 Weil der Gottlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
3 Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
4 Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
5 Er fährt fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
8 Er sitzt und lauert in den Dörfern; er erwürgt die Unschuldigen heimlich; seine Augen spähen nach dem Armen.
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor.
9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
10 Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
12 Stehe auf, HERR; Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor.
13 Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragest nicht darnach?
Wherefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
14 Du siehest ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlens's dir; du bist der Waisen Helfer.
Thou seest [it]; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche heim das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out his land.
17 Das Verlangen der Elenden hörst du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merket,
The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart;
18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.