< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
4 “Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
5 “Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
“Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
“He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
16 “Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
17 “Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol )
But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol )