< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 “Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 “Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 “Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 “Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol )
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol )