< Sprueche 8 >
1 Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.