< Sprueche 8 >

1 Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
Behold, wisdom calleth, and understanding sendeth forth her voice,
2 Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
On the top of high places, by the wayside, at the house where there are [many] paths doth she place herself.
3 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
Alongside of gates, at the opening of the city, at the entrance of the town[-doors] doth she call loudly,
4 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
Unto you, O men, I call, and my voice [goeth forth] to the sons of men,
5 Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
Learn, O ye simple, to understand prudence: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
Hear! for of noble things will I speak; and the opening of my lips shall be of what is equitable.
7 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
For truth uttereth my palate ever, and the abomination of my lips is wickedness.
8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
9 Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
They are all evident to the man of understanding, and correct to those that have obtained knowledge.
10 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
Accept my correction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
For wisdom is better than pearls; and all the things that men wish for are not equal to her.
12 Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
I wisdom dwell with prudence, and the knowledge of discreet thoughts do I discover.
13 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
The fear of the Lord is to hate evil, pride and arrogance, and the evil way: and the mouth of perverseness do I hate.
14 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
Mine are counsel and sound wisdom: I am understanding; mine is might.
15 Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
Through me do kings reign, and chieftains give decrees [in] righteousness.
16 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
Through me do princes rule, and the nobles, even all the judges of the earth.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
I indeed love those that love me: and those that seek me earnestly shall find me.
18 Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
Riches and honor are with me, yea, enduring wealth and righteousness.
19 Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
My fruit is better than gold, and than fine gold; and my products, than choice silver.
20 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
On the road of righteousness do I walk firmly, in the midst the paths of justice:
21 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
That I may cause those that love me to inherit a lasting possession; and their treasures will I fill
22 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
The Lord created me as the beginning of his way, the first of his works from the commencement,
23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
From eternity was I appointed chief, from the beginning, from the earliest times of the earth.
24 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
When there were yet no depths, was I brought forth; when there were yet no springs laden heavily with water.
25 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
Before the mountains were yet sunk down, before the hills was I brought forth:
26 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
While as yet he had not made the land and open fields, nor the chief of the dust of the world.
27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
When he prepared the heavens, I was there; when he drew a circle over the face of the deep;
28 Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
When he fastened the skies above; when the springs of the deep became strong;
29 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
When he assigned to the sea his decree, that the waters should not transgress his order: when he established firmly the foundations of the earth:
30 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
Then was I near him, as a nursling: and I was day by day [his] delights, playing before him at all times;
31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
Playing in the world, his earth; and having my delights with the sons of men.
32 So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
And now, O children [of men], hearken unto me! for happy those that observe my ways.
33 Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Hear correction, and be wise, and reject it not.
34 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Happy is the man that hearkeneth unto me, watching day by day at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
For he who findeth me findeth life, and he obtaineth favor from the Lord.
36 Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
But he that sinneth against me doth violence to his own soul: all those that hate me love death.

< Sprueche 8 >