< Sprueche 4 >
1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.