< Sprueche 4 >

1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< Sprueche 4 >