< Sprueche 31 >

1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 “Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.”
Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.

< Sprueche 31 >