< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< Sprueche 3 >