< Sprueche 3 >
1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.