< Sprueche 3 >

1 Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2 Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3 Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4 so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
5 Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
7 Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8 Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9 Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
10 so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12 Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14 Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
15 Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
16 Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
18 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
20 Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
21 Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22 Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23 Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
24 Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
25 daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26 Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
27 Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
29 Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
31 Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
33 Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
34 Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35 Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.

< Sprueche 3 >