< Sprueche 29 >

1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。

< Sprueche 29 >