< Sprueche 28 >
1 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.