< Sprueche 28 >

1 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
2 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
4 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
5 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
6 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
7 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
8 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
10 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
11 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
12 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
13 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
14 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
15 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
16 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
17 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
18 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
19 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
21 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
22 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
23 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
24 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
25 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
26 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
27 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
28 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.

< Sprueche 28 >