< Sprueche 24 >

1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux.
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Car leur cœur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
C’est par la sagesse qu’une maison s’élève, et par l’intelligence qu’elle s’affermit.
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
C’est par la science que l’intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
Un homme sage est plein de force, et celui qui a de la science montre une grande puissance.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
La sagesse est trop haute pour l’insensé; il n’ouvre pas la bouche à la porte de la ville.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Celui qui pense à faire le mal s’appelle un artisan d’intrigues.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Le dessein de l’insensé, c’est le péché, et le railleur est en abomination parmi les hommes.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Si tu te montres faible au jour de la détresse, ta force n’est que faiblesse.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Délivre ceux qu’on traîne à la mort; ceux qui vont en chancelant au massacre, sauve-les!
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Si tu dis: « Mais! Nous ne le savions pas! » Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas, et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Mon fils, mange du miel, car il est bon; un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme; si tu l’acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste, et ne dévaste pas le lieu où il repose;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
car sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
de peur que Yahweh ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de lui sa colère.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Ne t’irrite pas à cause des méchants, ne porte pas envie aux pervers,
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Mon fils, crains Yahweh et le roi; ne te mêle pas avec les hommes remuants;
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
car soudain surgira leur malheur, et qui connaît la ruine des uns et des autres? AUTRES PAROLES DES SAGES.
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Ce qui suit vient encore des sages: Il n’est pas bon, dans les jugements, d’avoir égard aux personnes.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Celui qui dit aux méchants: « Tu es juste », les peuples le maudissent, les nations l’exècrent.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Il baise sur les lèvres celui qui répond des paroles justes.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Règle ton travail au dehors, applique-le à ton champ, puis tu bâtiras ta maison.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain: voudrais-tu tromper par tes lèvres?
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
Ne dis pas: « Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à cet homme selon ses œuvres. »
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
J’ai passé près du champ d’un paresseux, et près de la vigne d’un insensé.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Et voici, ... les épines y croissaient partout, les ronces en couvraient la surface, et le mur de pierres était écroulé.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
J’ai regardé, et j’ai appliqué mon cœur, j’ai considéré et j’ai tiré cette leçon:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
« Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. » PROVERBES DE SALOMON RECUEILLIS PAR LES GENS D’ÉZÉCHIAS.

< Sprueche 24 >