< Sprueche 24 >
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.