< Sprueche 24 >
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgement is not good.
24 Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Don’t be a witness against your neighbour without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.