< Sprueche 22 >
1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o oiro.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Espinhos e laços ha no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe d'elle.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Instrue ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará d'elle.
7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
Lança fóra ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus labios, seu amigo será o rei
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iniquo transtornará.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fóra; serei morto no meio das ruas
14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
Cova profunda é a bocca das mulheres estranhas; aquelle contra quem o Senhor se irar, cairá n'ella.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
A estulticia está ligada no coração do menino, mas a vara da correcção a afugentará d'elle.
16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
O que opprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sabios, e applica o teu coração á minha sciencia.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se applicares todas ellas aos teus labios.
19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti t'as faço saber hoje; tu tambem a outros as faze saber.
20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
Porventura não te escrevi excellentes coisas, ácerca de todo o conselho e conhecimento?
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropelles na porta ao afflicto.
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juizo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colerico.
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dividas.
27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
Não removas os limites antigos que fizeram teus paes.
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.