< Sprueche 22 >

1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.

< Sprueche 22 >