< Sprueche 22 >
1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.