< Sprueche 22 >
1 Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Unverständigen gehen hindurch und werden beschädigt.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Stachel und Stricke sind auf dem Wege des Verkehrten; wer sich aber davon fernhält, bewahrt sein Leben.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Ein gütiges Auge wird gesegnet; denn er gibt von seinem Brot den Armen.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter aus, so geht der Zank weg, so hört auf Hader und Schmähung.
Cast out the scorner, and contention shall end; yea, strife and reproach shall cease.
11 Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
The slothful man saith, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
14 Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it.
15 Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Wer dem Armen Unrecht tut, daß seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben, und Mangel haben.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Neige deine Ohren und höre die Worte der Weisen und nimm zu Herzen meine Lehre.
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
For it is a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall all be ready on thy lips.
19 Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
22 Beraube den Armen nicht, ob er wohl arm ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 du möchtest seinen Weg lernen und an deiner Seele Schaden nehmen.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 denn wo du es nicht hast, zu bezahlen, so wird man dir dein Bett unter dir wegnehmen.
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.