< Sprueche 21 >

1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.

< Sprueche 21 >