< Sprueche 21 >

1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is habitual sin ·missing the mark·.
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He who follows after righteousness and chesed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.

< Sprueche 21 >