< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.