< Sprueche 21 >
1 Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。