< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 “Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.

< Sprueche 20 >